通过"sweet"一词你可以联想到什么,
是甜蜜的糖果,是芬芳的水果,
还是可爱的小女孩?
我们总是会片面的理解"sweet"的意思,
有趣的是,
其实它能运用到生活中不同的方面,
表达不同的意思。
那么接下来就让我们来看看它的各个运用吧。
You are so sweet/That's so sweet.
你真好/你好贴心。
"sweet"作为名词有糖果的意思,作为形容词译为甜蜜的。表示同类夸赞意思的语句还有:
You are so cute.
你真好/你真可爱。
"cute"词性为形容词,译为娇小可爱的。除此以外,"cute"还可表示精巧的,如:
That's a cute trick.
这是个设计巧妙的骗局。
Good for you.
你真行。
本句式用来夸赞对方看法行动,属常见句子。但是我们在写作时通常写道:
It's good for you to eat this.
吃这个对你有好处。
Add more honey if you have a sweet tooth.
如果你喜欢吃甜的就多加点蜂蜜。
For you are my fate, My sweet.
因为你是我的命运,亲爱的。
Sweet也可以在日常中作为称呼单独使用,译为“亲爱的”。
表示相同的还有:Honey
通常词性为名词,表示蜂蜜;宝贝。
Have you seen my keys,honey?
你见到我的钥匙了吗,亲爱的?
Dear
作形容词表示亲爱的,作名词表示亲爱的人。
What would you have done in my place,my dear?
亲爱的,你如果处在我的位置会怎么做?
在"dear"后面加上姓氏或称呼,还可表示尊敬的。在写信时经常会写到该项,如"dear Madam"尊敬的女士。"Dear"还能表示感叹的语气,如:
Oh dear me,there is the doorbell.
啊,天哪,门铃响了。
You are a sweet talker.
你是个口甜舌滑的人。
这句属于相对褒义的句子,还有带有贬义的表达:
I don't trust those slick salesmen.
我不太相信那些油嘴滑舌的推销员。
"Slick"做形容词的词意为光滑的;熟练的。
He always sounds like a glib talker to others.
他说起话来总给人一种油嘴滑舌的感觉。
"glib"本身带有贬义意味,表示不诚恳的;肤浅的。油嘴滑舌还可为"glib tongue"。
You are sweet on her.
你喜欢她.
想要运用喜欢一词,大家通常想到的是like,事实上,sweet也能表达这个意思。
当然相关的句型举例也有:
If I were any younger,I'd fall in love with you.
我要是再年轻点,就会爱上你了。
I used to have a crush on her myself.
我过去曾经爱上了她。
谈到了这么多有关"sweet"的用语,
你都学会了嘛?